兰替天香蜜替黄。
- 翻译
- 兰花代替了天上的香气,蜜糖代替了黄色。
- 注释
- 兰:兰花,一种高雅的植物,象征纯洁和高洁。
天香:形容香气高雅,如天上之香,比喻极好的香气。
蜜:甜蜜的物质,这里可能象征着甜美或幸福。
黄:原指颜色,这里可能是形容词,也可能指代某种黄色的花或物。
- 鉴赏
这两句话出自宋代诗人李缜的《句》系列中的一首,体现了诗人对自然美景的描绘和赞美。其中,“兰替天香”表达了兰花之香能与天上的仙香相媲美,显示了兰花的高贵与清芬。“蜜替黄”则是说蜜蜂采集的甜蜜如同金黄色的宝物,描绘出大自然中蜜蜂勤劳工作的情景。
这两句诗语言简洁优美,意境清新。通过对比兰花与天香、蜜蜂所得之物与黄金,李缜以生动的笔触展现了自然界中的美好景象,同时也透露出诗人对纯净高雅事物的向往和赞赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
探春慢
小院春流,曲房香转,十二银屏如昼。
旧恨眉消,新愁梦结,又到看花时候。
听绕帘莺语,尽抵得、笙歌吹奏。
也应记取宵寒,东风摧换清漏。
堪忆去年人瘦,但玉镜成非,画阑依旧。
觅语回肠,迎姿送目,欢恨够人消受。
暗识情如水,正不断、欲平还皱。薄幸谁知?
啼痕空染襟袖。
