这愁绪、仗他谁。
- 注释
- 愁绪:指内心的忧虑或忧郁的情绪。
仗:倚靠,依赖。
他:这里指代能够帮助分担愁绪的人。
- 翻译
- 这种忧愁,依靠着谁来缓解?
- 鉴赏
此句出自一首描写思念之情的诗中。"这愁绪、仗他谁",其中“这”字用作指示代词,指代前文所述的某种情况或事物,这里是指愁绪,即思念的情绪;“愁绪”一词常见于古典文学中,用以形容心中的忧虑与牵挂之情;"仗"字在这里有依靠、倾诉的意味;"他谁"则是反问,意为除了某个特定的人外,还能向何人倾诉这份愁绪。
整句表达了诗人对某位深爱之人的思念,以及这种情感在内心中的沉重与无法释怀。诗人通过这一反问,强调了这种情感的独特性和深度,即除了那个人外,无处可寄托这份愁绪。
从艺术表现上看,这句诗简洁而富有情感,通过设问的方式增添了一种无奈与孤独,让人读来不禁生出共鸣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赤霄行
孔雀未知牛有角,渴饮寒泉逢抵触。
赤霄悬圃须往来,翠尾金花不辞辱。
江中淘河嚇飞燕,衔泥却落羞华屋。
皇孙犹曾莲勺困,卫庄见贬伤其足。
老翁慎莫怪少年,葛亮贵和书有篇。
丈夫垂名动万年,记忆细故非高贤。
