玉笋千官散,珠帘一夜空。
- 翻译
- 官员们像玉笋般散去,华美的珠帘在一夜之间空荡荡。
- 注释
- 玉笋:比喻官员们的仪态或职位高洁如玉。
千官:众多官员。
散:散去,离去。
珠帘:用珍珠串成的帘子,象征宫廷或富贵人家的奢华装饰。
一夜:整个夜晚。
空:空荡,无人。
- 鉴赏
此诗描绘了一种豪华而又略带哀伤的意境。"玉笋千官散"中,玉笋指的是精美绝伦的簟竹,这里用来比喻宫廷中的高官显贵,而“千官”则暗示了这些官员们在夜晚宴席上的众多与繁华。"散"字生动地表达了一种零乱和分散的景象,可能是在描述一场盛大的宴会之后的冷清与离散。
接着,“珠帘一夜空”则更增添了几分寂寞。珠帘原本是用来隔断空间、保护隐私的装饰物,此处却被描写成在一夜之间变得空无一人,显得异常孤寂。这不仅仅是在形容环境,更是在反映诗人内心的情感变化——从热闹到冷清,从拥挤到空旷。
整个句子通过对比鲜明的景象,传达了一个从繁华落寞到寂静无声的过程,让读者在美丽的字里行间感受到一种淡淡的哀愁和对过往荣耀的怀念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过杭留别曹无逸朝奉
陈蕃解榻为留连,俯仰徒惊岁月迁。
故意斯人奈风雨,多情于我独山川。
可怜颜貌非前日,依旧穷愁似去年。
后夜相思隔烟水,梦魂空寄过江船。
题东坡画像
东坡先生谪仙人,骑鲸海宇几十春。
麾呵日月斥八极,笑触丰缺天不嗔。
万里归来故无恙,诸公非复先朝臣。
空令后世拜公像,洛阳宫阙今成尘。
