诗韵中华网 恭迎到访,共赴一场古诗文的美好之约
当前位置:诗韵中华网 > 诗词大全 > 《酌》
《酌》全文
秦 / 诗经   形式: 四言诗

於铄王师,遵养时晦。时纯熙矣,是用大介。

我龙受之,蹻蹻王之造。载用有嗣,实维尔公允师。

(0)
拼音版原文全文
zhuó
xiānqín / shījīng

shuòwángshīzūnyǎngshíhuì

shíchúnshìyòngjiè

lóngshòuzhīqiāoqiāowángzhīzào

zǎiyòngyǒushíwéiěrgōngyǔnshī

注释
於:叹词。
此处表赞美。
铄:通“烁”,光明辉煌。
王师:王朝的军队。
遵:率领。
养:攻取。
时:是。
晦:晦冥,黑暗。
纯:大。
熙:兴,光明。
是用:是以,因此。
介:助。
龙:借为“宠”。
荣,荣幸。
蹻蹻:勇武之貌。
造:诣,到。
一说借为“曹”,众,指兵将。
载:乃。
用:以。
有嗣:有司,官之通称。
实:是。
尔:指周武王。
公:通“功”,事业。
一说指周公、召公。
允:借为“统”,统领;一说信。
师:武王之师。
注释2

於(wū):叹词。此处表赞美。铄(shuò):通“烁”,光明辉煌。王师:王朝的军队。

遵:率领。养:攻取。时:是。晦:晦冥,黑暗。

纯:大。熙:兴,光明。

是用:是以,因此。介:助。

龙:借为“宠”。荣,荣幸。

蹻(jué)蹻:勇武之貌。造:诣,到。一说借为“曹”,众,指兵将。

载(zài):乃。用:以。有嗣:有司,官之通称。

实:是。尔:指周武王。公:通“功”,事业。一说指周公、召公。允(tǒng):借为“统”,统领;一说信。师:武王之师。

翻译
英勇威武的王师,挥兵东征灭殷商。
周道光明形势好,故有死士佐周王。
有幸承受天之宠,勇武之士投武王。
武王用他去伐商,为国立功美名扬。
译文

英勇威武的王师,挥兵东征灭殷商。

周道光明形势好,故有死士佐周王。

有幸承受天之宠,勇武之士投武王。

武王用他去伐商,为国立功美名扬。

赏析

《酌》是《大武》五成的歌诗,《毛诗序》云:“《酌》,告成《大武》也。”(关于《大武》的详细介绍,可参看《周颂·我将》一篇的鉴赏文字)《大武》五成的乐舞表现的是周公平定东南叛乱回镐京以后,成王命周公、召公分职而治天下的史实。当时天下虽然稳定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左、召公治右,周公负责镇守东南、召公镇守西北,即所谓“戎狄是膺,荆舒是惩”(《诗经·鲁颂·閟宫》)。楚先祖熊绎此时受封于丹阳(今秭归附近),为子爵,盖亦有协助镇守江南的用意。就《酌》诗的内容而言,前五句是成王歌颂王师的战绩,并对统兵出征的统帅表示感激之情,也就是感激和歌颂周公。后三句是成王任命周公、召公分职而治天下。当然,这时仍是周公摄政,但任命之事则不能不以成王的名义,告庙仪式的主人公也不能不是成王。故该诗的主人公表面上是成王,而实际上还是周公。《酌》向来多被认为是周公的乐舞(如郑笺云:“周公居摄六年,制礼作乐,归政成王,乃后祭于庙而奏之。”),也可证实这一点。前人或以为此诗是颂武王伐殷的,但武王并无“周公左召公右”的任命,而且诗中的“晦”也是泛指,不一定特指殷纣王。故不从。诗名为“酌”,《毛序》以为是“斟酌”之意(即“斟酌文武之道”),云:“言能酌先祖之道以养天下也。”恐不妥。“酌”亦可作汋、彴、勺等,就是以勺舀酒灌祭祖先神灵,说明该诗是灌祭祖先时所唱的歌。以歌诗而言则曰《酌》,以乐舞而言则曰《勺》,《仪礼》、《礼记》皆言舞《勺》,《勺》即《酌》。郑觐文《中国音乐史》云:“(《礼记》)《内则》曰:‘十三舞《勺》。’又:‘成童舞《勺》舞《象》。’……《勺》为武舞,其诗为《酌》之章。按诗歌之节以为舞,列为学校普通教科,故曰成童则舞《勺》舞《象》。”可见《酌》作为乐舞,在当时是与《象》舞一样颇具代表性的。它可以作为《大武》的一成与其他五成合起来表演,就像现代舞剧中的一场,也可以单独表演。具体的舞蹈动作,参见《周颂·我将》一篇对《大武》的全面介绍。

此诗文句古奥,今人读来多不解其妙。若拈出孙鑛“始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒”(陈子展《诗经直解》引,原为《孙子》中语)的评语以为启发,恐怕读者对其前半部分弦乐柔板般的从容与后半部分铜管乐进行曲般的激昂就会有一定的感悟。欣赏《颂》诗,所当留意之处,就在这如斑驳的古鼎彝纹饰的字句后所涵蕴的文化张力。

鉴赏

这首诗出自《诗经》,是中国古代最早的一部诗歌集。这段诗句节选自其中的《大雅·文王》。诗中的“于铄王师,遵养时晦”,表达的是对先王圣德的尊崇与继承之意。接下来的“时纯熙矣,是用大介”,则是在赞美那位君主德行的纯洁和光明,以及他如何以此德行治理国家,达到太平盛世。诗人自称“我龙”而非“天子”或“王者”,显示了谦逊之意,同时也强调了作为君主的尊贵与权威。

至于“蹻蹻王之造”,则是形容君主创造与教化民众的情景,充满了敬仰和期待。最后,“载用有嗣,实维尔公允师”,表达的是希望后世子孙能够继承这份美德,以及对这种理想的赞扬和肯定。

整体而言,这段诗句通过对先王圣德的追念与颂扬,展现了古人对于君主德政的向往以及对国家安定繁荣的祈愿。

作者介绍
诗经

诗经
朝代:秦

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。
猜你喜欢

重九前一日同王元穆山中送吴允兆北游即席分赋·其一

老骥自千里,曰游天一方。

乡愁缘俭岁,别酒近重阳。

野霁云全白,山寒菊未黄。

为欢黯离思,相劝慎风霜。

(0)

丙午十一月内侄张世卿茂才宅桂花盛开因赋·其二

一种天香学士家,栽时尔祖侍金华。

不缘孙子重攀折,那得寒堂再作花。

(0)

同沈明府顾文学冯茂才诸君汎莲蓉湖看香船灯时与锡山塔灯相望因赋

朝玄旧侣集艨艟,灯火春湖乱水蓉。

宝蜡熏天香袅袅,星桥连岸影重重。

遥光闪塔欺灵鹫,沸焰波翻骇烛龙。

钲鼓喧阗人半醉,大江西望是篸峰。

(0)

张湫晓发

官程候晓发,川柳拂船低。

雨过防新涨,烟开辨古堤。

莺花看逼夏,鸡犬欲闻齐。

多少征人梦,萋萋草色迷。

(0)

送费参军赴兰州

警急金城路,烽烟接夏州。

送君愁落日,诸将迫防秋。

破敌辕门誓,论兵虎帐筹。

临流怀慷慨,结束有吴钩。

(0)

送金舍人考绩暂归南海省觐

拜恩书绩下彤闱,却忆庭趋问彩衣。

冷局十年兼吏隐,炎方五月去人稀。

船开建业回潮急,路绕虔州落日微。

多少同行旧时彦,伤心独自送君归。

(0)
诗词分类
思亲 伤感 感慨 军旅 离别 乐府 壮志难酬 归隐 和诗 伤逝 泰山 闺怨 羁旅 奉和 赞颂 应制 离愁 伤春
诗人
吴琏 蒲寿宬 李寄 张九成 阳枋 陈淳 杨芳灿 赵鼎臣 李吕 杨起元 毕仲游 张嗣纲 释元肇 孙绪 洪刍 陈霆 郑文康 郭翼
诗词赏析
名句欣赏

Copyright © 2025 诗韵中华网

本站提供古诗文精微赏析与诗词名句雅译。

网站备案/许可证号:备案号-浙ICP备2022021718号-1