阴天闻断雁,夜浦送归人。
- 注释
- 阴天:天空阴沉沉的,没有阳光。
断雁:失群的大雁,常比喻离散的人或孤独者。
夜浦:夜晚的水边,浦通常指河流、湖泊的岸边。
归人:即将回家的人。
- 翻译
- 在阴沉的天气里听到失群的大雁叫声
- 鉴赏
这两句诗描绘了一幅秋夜送别的画面。"阴天闻断雁",在阴沉的天气中传来了远处雁鸣声,这不仅是对环境氛围的刻画,也隐含了诗人心中的凄凉与孤寂。古代文人往往将大雁比喻为朋友或亲人的离去,这里的"断雁"更增添了一份哀伤。
"夜浦送归人",则是具体描写了送别的情景。在静谧的夜晚,诗人来到河岸边,送别那将要离开的人。这里的"夜浦"营造出一种静谧而又有些许凄清的氛围,而"送归人"则让人感受到一种淡淡的离愁。
整体来说,这两句诗通过对自然环境与人物行动的细腻描绘,展现了一个深秋夜晚的送别场景,以及其中蕴含的离别之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
念奴娇
江梅乍吐,有寒鸦,斜日愁思欲绝。
烛底孜孜曾邂逅,蓦又催人轻别。
带绾鸳鸯,钗摇翡翠,风过裙罗揭。
低头缓步,弄羞时把衫啮。
望断一刻难留,祇留离恨,向黄昏时节。
对影偷垂珊枕泪,生怪窥人明月。玉漏初长。
银釭半亮,转觉肠如割。痴魂欲去,帐花不住摇曳。
烛影摇红·其一
万里春风,不知何处无离别。
灯残孤馆正凄凉,空对溶溶月。枕上离魂欲绝。
更声声、杜鹃啼血。病中寒食,恕里清明,总成虚设。
流滞经年,异乡言语差能说。
繁弦急管故撩人,听着肠如割。千缕垂杨摇曳。
记河桥、那时攀折。可怜年少,青镜无情,顿生华发。
