不堪相背处,何况独归时。
- 注释
- 不堪:难以忍受。
相背:面对面或相互靠近时的分离。
何况:更不用说。
独归:独自回家。
- 翻译
- 难以忍受分别的时刻,更何况是独自归家的时候。
- 鉴赏
这首诗表达了诗人对分别和孤独的深深感受。"不堪相背处"描绘了难以忍受的离别场景,可能暗示着深厚的情感纽带或不舍的告别。而"何况独归时"则进一步强调了独自一人回家时的孤寂与落寞,加重了离别的哀愁。整体来看,这是一句深情的抒怀,展现了诗人细腻的情感世界和对相聚的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
长亭怨慢.送春
晚莺唤、道留春住。没个商量,许多飞絮。
几日轻寒,淡烟遮断隔江路。
对花无语,怨昨夜、潇潇雨。
绿草满汀洲,料此际、春归难阻。何处。
有饧箫宛转,过尽绿杨门户。
闲行小立,甚春恨、上侬眉妩。
尽它去、于我何干,便来也、关谁情绪。
只一度春归,空费残红无数。
眉妩.残月和韵
剩三分清影,一缕寒光,还又淡河汉。
不改如钩样,低低挂,更阑人静深院。为谁意懒。
叹素娥、消减无限。
也应恋、三五团圆好,奈容易更换。闲算。重重离怨。
想柳郎当日,曾妙词翰。
料得冰魂去,垂杨外,晓风一样吹远。旧情未断。
待再圆、休更剖散。便莫问盈亏,同一拜、了心愿。

