谁哀城下酌,不废洛中吟。
- 翻译
- 谁在城下饮酒,仍不忘洛中的吟咏。
- 注释
- 谁:疑问词,指代某人。
哀:悲伤,此处可能表示感慨。
城下:城墙之下,可能指战场或某个城市。
酌:饮酒。
不废:不停止,继续。
洛中:洛阳之中,古代文化中心之一。
吟:吟诵,诗歌创作或朗诵。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人身处城下的孤独情境,即使在饮酒自斟之时,心中仍不忘远方的洛中(可能指洛阳,古代文化中心)的诗意情怀。"谁哀城下酌"一句,以疑问形式表达了诗人的寂寥,无人理解或共鸣;"不废洛中吟"则展现出诗人对文化的执着和对精神世界的坚守,即使身在困境,也坚持着诗酒作伴的精神追求。整体上,这是一首寓情于景,表达个人情感与志向的抒怀之作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次韵答杜友
小轩名大隐,粗可供趺坐。
遮眼时翻书,静愿结香火。
似介还似痴,所向与时左。
不践名利途,窃谓志亦果。
人生天地间,世路多坎坷。
成败端有数,巧力不容佐。
昧者迷所之,大似蚁旋磨。
君看禽高飞,翼倦千仞堕。
太刚者易亡,太锐者必挫。
得失相乘除,倚伏两福祸。
顾予何所乐,日晏得高卧。
岂惟七不堪,万事付懒惰。
侪类每见宽,亦不攻其过。
美人如敬翁,学问精大量夥。
松柏生涧壑,霜干久长大。
富贵应不免,时有可未可。
何须穷归吟,再三叹寒饿。
且冀宽此抱,会当有知我。
属和聊写情,暂辍园蔬课。
