衣裳好,仪貌恶。不姓许,即姓郝。
- 翻译
- 穿着光鲜亮丽,容貌却不好看。
- 注释
- 衣裳:衣服,这里指穿着打扮。
好:漂亮,好看。
仪貌:仪表,外貌。
恶:不好,丑陋。
不:表示否定,不是。
姓许:姓氏为许。
即:就,表示肯定的推测。
姓郝:姓氏为郝。
- 鉴赏
这首诗出自唐代,是一首描写女子打扮后的模样以及对其姓氏猜测的轻松幽默之作。开篇“衣裳好,仪貌恶”两句,直接而生动地勾勒出了一个外表与内在不相符的女性形象。这位女子虽然穿着华美,但她的容貌却让人感觉到某种不和谐或许是难以接受。这种对比设置为诗歌增添了一份诙谐。
接下来的“不姓许, 即姓郝”则显得更加戏谑。在古代中国,姓氏往往与家族、地位甚至是身份有着千丝万缕的联系。这两句诗通过对女子姓氏的猜测,不仅展现了诗人对这种社会现象的观察,更透露出一种生活情趣和幽默感。这里的“许”和“郝”很可能只是随意选取的姓氏,用以强调诗中人物特征,而非针对特定家族或个人。
整首诗通过简洁的语言和生动的形象,展现了古人在日常生活中的观察力和幽默感,同时也反映出当时社会对于女性外貌及姓氏的一种看法。这样的作品不仅具有较高的艺术价值,也为我们提供了一扇了解唐代社会风俗的窗口。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
邯郸才人嫁为厮养卒妇
高若升高木,幽若栖幽谷。
雨落归川泽,浮云遂不属。
飞萼谢琼枝,卒为泥中辱。
西施苧罗村,红颜初殊俗。
朝为民家女,暮颛吴宫宿。
赵王有才人,皎洁明如玉。
一朝事势异,养卒来相逐。
两世当一身,荣衰何其促。
寄言宫中侣,为恩谁终笃。
东门行二首·其二
遥睇城东陌,冠盖郁峥嵘。
主称且尽觞,客辞不胜情。
徒御亦相属,眤眤作私声。
古来涕泪地,春草不易青。
生年未期百,过迹在长征。
抚悼髀肉消,栉悼鬓发星。
白日为风雷,皇乾乍冥冥。
居人恬卧起,道途失精灵。
弧矢固畴志,垂堂毋乃轻。
醉蓬莱.寿陈子宣父七十
初日上珠帘,乳燕双飞,垂杨风软。
游丝捲尽,有莺声娇啭。
绿遍东城,红稀南陌,偏称人游衍。
花外楼台,柳边歌管,乍开芳宴。
况老景欣逢太平时,满目韶华,莱衣缱绻。
麻姑相讯,道蓬莱水浅。人生七十,古来真鲜。
愿沧海桑田,从今再变。寿域无期,华筵常展。
