啼猿非有恨,行客自多悲。
- 注释
- 啼:哀鸣。
猿:猿猴。
非:不是。
有:存在。
恨:怨恨。
行客:旅行的人。
自:自己。
多:常常。
悲:悲伤。
- 翻译
- 猿猴的哀鸣并非出于怨恨,而是旅人自己感到悲伤。
- 鉴赏
这首诗描绘了啼哭的猿猴似乎并无特定的哀愁,但旅人却独自感到悲伤。诗人欧阳詹通过对比猿猴与行客的情感状态,寓言性地表达了人生的无常和旅途中的孤独感。"啼猿非有恨"暗示了自然界的无情,而"行客自多悲"则揭示了人的主观情绪。整体上,这是一句简洁而富有深意的诗句,反映了古代文人对人生际遇的沉思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寿刘叔温父八韵
东风吹暖到溪山,昨夜青牛已度关。
天上功名轻脱屣,壶中甲子类循环。
新春年谱须重纪,旧日诗笺手自删。
三世箕裘诸子贵,百年诗酒一人閒。
时开露积留人饭,自署遗经觅主还。
雨露有恩垂凤敕,林泉无梦入鹓班。
广文道出羲皇上,高士名存伯仲间。
好记遐龄千万载,岱宗高亘水潺湲。
菜庵八韵
閒居无异卉,蔬植绕柴荆。
稼圃真吾事,齑盐藉尔营。
春烟芸麦秀,夜雨剪松明。
色莹青藜饭,香兼玉糁羹。
馑思挑野俭,贫念采薇清。
淡薄堪长往,肥甘负远名。
可应存晚节,聊复任平生。
见说庵中客,年来百事成。
