天与风流春与娇。
- 翻译
- 大自然赋予了春天的风情,万物娇艳欲滴。
- 注释
- 风流:形容春天的景色优美,充满生机。
春:指春季。
娇:形容事物娇嫩、美丽。
- 鉴赏
这句诗出自宋代文学家李缜之手,体现了他对自然美景的细腻描绘和深情寄托。其中,“天与风流春与娇”一句,是在形容一个生机勃勃、温柔宜人的春日场景。
“天与风流”,意味着春天的天空和微风是如此地和谐相融,风轻拂过,带来的是一种清新而不刺鼻的感觉。这里,“天”象征了广阔无垠,“风”则代表了自然界中最为温柔的力量。
“春与娇”,则进一步描绘出春天的美好和它所特有的温婉气质。“春”字在此不仅指季节,更包含了生长、繁殖之意,而“娇”字,则是对春光中万物生长状态的形容,既有柔弱之感,又蕴含着美好与细腻。
整句诗通过将春天的景象与人的情感相结合,展现了作者对于自然界最温和、最动人心弦的时节的深刻感受。这种将大自然写活并赋予其情感色彩的表达手法,是中国古典诗词中颇为常见的一种美学追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
临行阿锁欲尽写前诗凡十一首既而色有未满曰:『斯语太文妾不用此可为别制数章取数月来情事综迹历历于心者谱之勿诳勿艳勿誉妾姿艺如一语有犯即罚君一杯』余曰『固然但每诗成而卿以为可亦引满赏此何如』一笑许诺遂口占为下酒十六首·其八
饮社群推粉步兵,谈谐纠摘巧生情。
偶因一盏萧郎酒,卖却从前录事名。
