谁能制长笛,当为玉龙吟。
- 注释
- 制:制作。
长笛:古代的一种管乐器。
当为:应当是。
玉龙:比喻珍贵的乐器或优美的音乐。
吟:这里指音乐悠扬。
- 翻译
- 谁能制作出能发出美妙声音的长笛,那长笛就应该像玉龙在吟唱。
- 鉴赏
这首诗是南宋时期的文学家刘兴祖创作的《句》第三首,表达了诗人对音乐艺术的高度赞美和无限向往。"谁能制长笛,当为玉龙吟"一句中,“制”字意味着制作或驾驭,而“长笛”则是古代的一种吹奏乐器,常被用来比喻高雅的情感表达。在这句话里,诗人通过提问的方式,表明能制造出美妙声音的长笛之人,是多么难得,这样的才能堪比玉龙吟声,既是对音乐才华的赞誉,也反映了诗人对于高水平艺术创作的渴望和尊崇。整句气势宏大,意境深远,展示了古代文人对于艺术的追求与敬仰。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
祭猫
自有五白猫,鼠不侵我书。
今朝五白死,祭与饭与鱼。
送之于中河,咒尔非尔疏。
昔尔齧一鼠,衔鸣绕庭除。
欲使众鼠惊,意将清我庐。
一从登舟来,舟中同屋居。
糗粮虽甚薄,免食漏窃馀。
此实尔有勤,有勤胜鸡猪。
世人重驱驾,谓不如马驴。
已矣莫复论,为尔聊欷歔。
