昔日陶公宅,今为释子居。
- 翻译
- 从前这里是陶公的住宅,现在变成了和尚居住的地方。
- 注释
- 昔:从前。
日:日子。
陶公:陶渊明(东晋时期著名隐士)。
宅:住宅。
今:现在。
为:成为。
释子:和尚。
居:居住。
- 鉴赏
这首诗是南宋文学家张耒的作品,描绘的是一种历史沧桑、物是人非的情景。诗中的“昔日陶公宅”指的是古时候陶渊明(陶淵明,又称陶渊明或陶元亮,东晋时期的文学家,后世尊之为“陶公”,以表达对他的崇敬)曾经居住的地方。陶渊明是中国文化中一个极具代表性的人物,以其高洁的品格和深厚的文学成就著称于世。
而今,这个地方已经变成了释子(即佛教僧侣)的住宅。这从侧面反映出历史的变迁,以及不同文化、信仰的交替更替。诗人通过这样的对比,表达了一种时间流逝带来的无常感和物质世界的易变性。
张耒以此句,展现了他深厚的文学功底和细腻的情感表达,同时也让读者在欣赏这短暂诗行之际,可以体会到更广阔的历史与文化背景。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
解语花.访妓不值
池拖柳碧,门掩苔青,院落深深锁。犬儿閒卧。
绿窗外、开遍凤仙花朵。无媒可做。
也省得、风流罪过。向桥头、小立须臾,唤买贫婆果。
甚处梁川入破。料击节赏音,几人真个。腾那无那。
归来晚、对盏荧荧灯火。有谁赓和。
填不就、小词清妥。待来朝、说与卿卿,何以安排我?
贺新郎.归舟读秋水轩倡和词赓元韵
旅恨愁飙卷。看当今、词人红豆,将愁俱遣。
雨过芳洲红湿好,疑是墨花犹泫。
真不负、霜蚕银茧。
羡杀骊珠争攫处,料当场、肯让才华浅。
斑管搦,一时展。人生岂必封侯显。
但挥毫、千军横扫,词圆诗匾。
俗眼蚩蚩谁爱惜,一似蜀中黄犬。
雕虫技、如何能免?
满眼珠玑心醉矣,解钱刀、快把新篘典。
吟咏罢,烛初剪。

