孤舟半夜雨,上国十年心。
- 翻译
- 孤舟在半夜的雨中漂泊,我心中满是对故乡十年的思念。
- 注释
- 孤舟:独自一叶小船。
半夜:深夜时分。
雨:雨水。
上国:京都,指远离家乡的地方。
十年:长时间,表示想念已久。
心:内心,心情。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅深夜孤舟独行的画面,诗人身处风雨之中,内心却满载着对京城(上国)十年的思念之情。"孤舟半夜雨"五个字简洁地勾勒出诗人漂泊的境遇,孤寂的舟影在暗夜的雨幕中显得尤为凄凉。而"上国十年心"则表达了诗人对过去的回忆和对京城生活的深深眷恋,以及对未来的期盼或失落。短短两句诗,寓情于景,情感深沉,展现了诗人孤独而又执着的情感世界。翁宏作为唐末宋初的诗人,他的作品常常流露出浓厚的历史沧桑感和个人命运的感慨,这首诗也不例外。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
上巳日孙清远陈三水沈从化三明府公偕程参戎田都护招同社岑克念朱季美万伯文刘季德咽慈度寺分赋·其一
春光偏似永和年,宝刹邀宾敞上筵。
星聚久惭名下士,风流今见令中仙。
吴歌逸处疑清梵,画舸归时杂钓船。
酒态诗情忘尔我,愿从兹地结青莲。
咏贫士
朝云有夕没,栎木有归根。
疾风飘劲草,踏作岖路尘。
何况孤蓬士,托生壖海滨。
弊褐拥雪立,穷檐仅容身。
破釜生腐鱼,败厨无遗薪。
饥寒驱妻子,纳履鲜周亲。
出门谁与语,仰视诉苍旻。
何不学干谒,先据要路津。
书仅识名姓,毋为刍狗陈。
