好斩佞人头上血,来充行客酒中杯。
- 注释
- 佞人:指品行恶劣、谄媚逢迎的小人。
头上血:比喻惩罚或牺牲佞人的结果。
行客:过路的人,此处可能暗指看热闹或受益的人。
酒中杯:指用鲜血来装点或祭祀酒杯。
- 翻译
- 砍下奸邪小人的头颅,鲜血用来装满过路人的酒杯。
- 鉴赏
这两句诗出自宋代李师中的《句》。在中国古典文学中,"斩佞人"常指战场上斩杀敌人的壮士,而"头上血"则象征着战斗后的英勇和牺牲。将这种英勇的象征转化为充盈酒杯中的液体,是一种极富表现力的比喻,强调了诗人对英雄事迹的赞美以及对壮士们牺牲精神的崇敬。
此外,这两句诗也反映出当时社会背景和文化内涵。它不仅展示了战场上的残酷与血腥,还透露出宋代人们对于战争胜利的庆祝和英雄主义的颂扬。在文人墨客的心中,能写出如此激昂之句,既是对现实生活的一种艺术加工,也是他们个性情感的流露。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
